Компьютерный жаргон. разбор и словарик: часть 2

Компьютерный жаргон

Компьютерный жаргон. Разбор и словарик: часть 2

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Реферат

по курсу «Культура речи и стилистики»

на тему:

«Компьютерный жаргон».

Выполнил:

Группа:

Руководитель: Ломакина А. Г.

Орёл, 2000 г.

Содержание.

Введение………………………………………………………………. 3

1 Способы образования жаргонизмов…………………… 4

2 Компьютерный “фольклор”………………………………. 7

Заключение………………………………………………………….. 8

Список использованных источников…………………….. 9

Компьютерные технологии, бурно развивающиеся со второй половины нашего века, и, особенно, массовое вторжение в середине 80-х на наш рынок персональных компьютеров, внесло в язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвленную терминологию. Например: сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, объект и множество других. Многие из этих терминов – англицизмы, но есть и немалое количество слов, “отечественного” происхождения.

Вместе с наукой и производством, связанными с компьютерами, на рынок проникли и виртуальные развлечения — компьютерные игры. Хорошо сделанная игра – сложный организм, требующий от играющего определенного профессионализма.

Игры разбиваются по типам, получающим специфические названия, часто требуют много специальных терминов и правил для обозначения различных игровых процессов (особенно обладающие возможностями сети, то есть одновременного участия в игре нескольких человек): квест, стратегическая игра, авиасимулятор, мультиплеер, дезматч, автогонка, фраг и т.д.

Как и в любом профессиональном “языке” в среде людей, так или иначе связанных с компьютерами, существуют и неофициальные обозначения тех или иных понятий, то, что можно назвать профессиональным “арго” (или жаргоном).

1) Очень распространенный способ (присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией) — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого.

Здесь можно выделить:

а) сокращение (на пример: компьютер – комп, винчестер – винт, макинтош – мак).

б) универбация (на пример: материнская плата – мать, стратегическая игра –стратегия, ролевая игра – ролевик, струйный принтер – струйник).

2) Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона.

Например: слово “геймер” — от английского жаргонизма gamer (профессиональный игрок в компьютерные игры); “думер” – doomer (поклонник игры Doom).

3) “Отцами” жаргонизмов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, тяжелый драйв – hard drive (жесткий диск, винчестер), коннектиться – to connect (присоединяться), апгрейдить – toupgreid(усовершенствовать), programmer – программер (программист), user – юзер (пользователь), to click – кликать или щёлкать. Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Zip (программа архивации) — зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе – пользователь) – юзер, юзерский.

Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова уже давно закрепившегося в русском языке: форточки – презрительное название операционной системы Windows.

4) Заимствования, однако, отнюдь не единственный источник пополнения лексикона данной лексической системы.

Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник (начинающий пользователь), движок (ядро, “двигатель” программы; это слово еще и семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер – машиной.

Слово “глюк” и словообразовательный ряд от него – широко употребляющееся в молодежном жаргоне, получает здесь значение “непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования”. Например: “У меня принтер глючит”, “Windows 98 – довольно глюченный продукт”.

5) Очень продуктивен способ метофоризации, который широко используется во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как:

· блин – компакт-диск (уже устаревшее),

· крыса – мышь,

· реаниматор – специалист или набор специальных программ по “вызову из комы” компьютера, программное обеспечение которого серьезно повреждено, и он не в состоянии нормально функционировать;

многочисленны глагольные метафоры:

· тормозить – крайне медленная работа программы или компьютера,

· сносить, резать или убивать — удалять информацию с диска.

Интересен ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset.

О таком компьютере говорят, то он повис, завис, встал, упал, рухнул. Хотя слово “зависание” (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов – оно официально употребляется как термин.

Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.

6) Можно встретить и способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) в образовании жаргонизмов на примере слова “железо” – в значениии “компьютер, физические составляющие компьютера”, “кнопки” – в значении “клавиатура”.

Можно встретить примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна только посвященному: “синий экран смерти” (текст сообщения об ошибке Windows на синем фоне перед зависанием), комбинация из трех пальцев или послать на три пальца (Ctrl-alt-delete – экстренное снятие любой запущенной программы), топтать батоны (работать на клавиатуре, button — кнопки).

7) Особое место в компьютерном жаргоне занимают слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами:

· лазарь или лазерный – лазерный принтер,

· вакса – операционная система VAX,

· пентюх – микропроцессор Pentium,

· квак – игра Quake.

8) Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. На пример, аффиксальным способом. Весьма распространенным, является суффикс -к-.

Так образовались:

· леталка, стрелялка, бродилка.

Впоследствии эти слова были вытеснены терминами: симулятор, квест, 3D action.

В словах “сидюк” (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков) или “писюк” (от PC – персональный компьютер) встречается суффикс -юк-, характерный для просторечья.

Интересен своеобразный фольклор компьютерщиков, в котором терминологическая лексика употребляется в широком переносном смысле (данные 1992 года):

· can’t open – отказ от выполнения какой-либо просьбы (сообщение компьютера о невозможности извлечения какого-либо файла).

· перезагрузка – скажет компьютерщик, когда он из-за усталости оказывается не в состоянии воспринимать поступающую информацию.

Часто можно встретиться с шутками, анекдотами, каламбурами, специфическими именно для компьютерщиков:

· корпорация Macrohard (померфемный антоним слова Microsoft),

· Гелл Бейтс (инверсия имени и фамилии главы фирмы Microsoft Билла Гейтса),

· “Гарри спал, но он знал, что по первому щелчку мыши он проснется”.

Компьютерная жаргонная лексика – активно развивающаяся динамическая система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технологий). Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов (порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию.

Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах, письмах и виртуальных конференциях, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях. А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм.

К примеру: “А монстры там стрейфятся не хуже любого думера”. (Underlight // Навигатор игрового мира. — март 1998).

Немалый компонент лексики, отличающейся разговорной, грубо-просторечной окраской, экспрессивностью, свойственной молодежному сленгу, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.

Знание основных слов компьютерного жаргона помогут вам начать общение в компьютерной среде, не выглядя при этом полным “чайником”.

1. Маслов А. Электронный жаргонарий. (Документ существует в электронном виде).

2. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон // Русская речь. — 1997. — №3.

3. Ю.С. Маслов Введение в языкознание.

4. Мир ПК. — №№ за 1997 г.

5. Навигатор игрового мира. — 1998.

6. Game.exe. — №№ за 1998 г.

7. Pro игры. — №№ за 1996 г.

8. Весь компьютерный мир. -1996. — №2.

Источник: http://MirZnanii.com/a/134336/kompyuternyy-zhargon

Компьютерные термины, глоссарий компьютерного сленга

Общее по сайту Александр 'S' Твитнуть

Уважаемые посетители Ne-zhalko.ru! Для Вашего удобства разработан глоссарий компьютерных терминов, жаргонизмов и общепринятых выражений. Если Вы встречаете в какой-либо статье сайта непонятное слово — то просто воспользуйтесь данным помощником и узнайте значение нужного выражения.

Друзья, если есть термины выражения, значение которых Вы хотите узнать — оставляйте пожелания в комментариях. Будем рады помочь!

Приятного чтения!

Распространенные компьютерные термины (профессиональные, жаргонные, аббревиатура)

API (ЭйПиАй, либо АПИ в обиходе) — программная спецификация, разработанная для пользователей. Описывает способы доступа к свойствам программных объектов.

Anchor (Анко'р) — одно или несколько слов, находящихся внутри тега гиперссылки Anchor.

Applet (А'плет)— небольшое Java-приложение, выполняющееся в браузере пользователя после загрузки с сервера. Можно просмотреть действие апплета и в специальных программах, не имеющих отношения к Web-браузерам.

Avatar (А'ватар)— изображение, ассоциирующееся с пользователем определенного аккаунта. Служат для представления пользователей в интернет среде.

Account (Э'каунт) — учетная запись пользователя на форумах, чатах, в играх и тому подобное.

ADSL (ЭйДиЭсЭл) — Формат цифровой абонентской интернет линии. Произошел от технологии DSL. Преимущества — скорость исходящих данных до 1Мбит/с, скорость входящих данных до 8Мбит/с.

Авторизация (от authorization) — подключение к какой-либо системе с целью использования ее ресурсов. В ходе авторизации (обычно с помощью данных об имени аккаунта и специальном коде (пароле)) система определяет, к каким ресурсам пользователь допущен, может ли он подключиться к системе и какими правами в ней обладает.

Автозагрузка (Startup) — возможность Windows запускать некоторые программы, приложения и другое,сразу после своей загрузки. Большое количество программ в автозагрузке может привести к микрозависаниям компьютера, снижению скорости его загрузки и работы в целом.

Архивация (от Archiving) — программное сжатие данных для уменьшения их веса (объема). Создает вокруг файла своеобразный контейнер, при помещении в который первоначальный ресурс уменьшает свой вес. Удобно для уменьшения объема передаваемых через интернет данных и для ускорения их передачи.

Архиватор (от Archive program) — программа, выполняющая функции архивации. Наиболее популярны такие программы, как WinRar, 7Zip, WinZip.

Архив (Archive)— контейнер с данными, обработанными с помощью архиватора. Для использования данных из архива их нужно сначала извлечь (разархивировать). Форматы архивов: *.rar, *.zip, *.gzip, *.7z, *.tar, *.xz. Кроме этих есть и другие расширения архивов, но встречаются они реже.

Апгрейд (Upgrade) — физическое обновление любого рода. Апгрейд компьютера — замена морально и физически устаревших деталей новыми. Апгрейд машины — замена бампера и боковых зеркал на хромированные. Не путать с апдейтом.

Апдейт (Update) — обновление версий программного обеспечения или информации.; Апдейт ПО — обновление с версии 1.07 до версии 1.11.

Администратор, админ (Administrator) — владелец, главный руководитель интернет-проекта. Иногда руководитель и админ — это разные люди, но почти всегда в иерархической лестнице администратор стоит наверху либо первым, либо после руководителя проекта. Не путать с системным администратором, обслуживающим сети предприятий и компаний.

Антивирус,антивирь (Antivirus) — программа или утилита, защищающая от вирусных атак, а также способная устранить последствия пропущенной атаки или удалить вирус с любого носителя (поддерживающего быстрое удаление)

Аборт — не имеет ничего общего с медицинской тематикой — грубое жаргонное слово, означающее принудительное завершение работы программы или системы. Под принудительным понимается завершение процесса через диспетчер задач, грубое закрытие программы через комбинацию клавиш, использование функции перезагрузки компьютера (reset).

Аттач (Attach) — прикрепленный к любому сообщению файл. Часто используется для рассылки вирусов через почтовые программы. Например, сообщение: «Привет, твоя фотография?» и прикрепленный файл «Foto.jpg».

Айпи (IP) — IP-адрес. Номер абонента, выдаваемый провайдером для своей сети. Может быть статическим, то есть постоянным, либо динамическим — периодически меняться в диапазоне, обозначенном провайдером. Пример айпи 192. 168. 29. 12

Альфа-версия — первая, обычно плохо опробованная версия чего-либо (игры, программы, системы). Выпускается для поиска и устранения проблем и неточностей.

Ban (Бан) — наказание пользователя различной степени тяжести: от запрета писать на форуме, до запрета размещения данных на своем сайте. В первом случае бан накладывается администратором форума, во втором — хостером сайта.

Bit (Бит) — минимальная единица измерения цифровой информации. Практически синоним разряда двоичного кода. Bit в компьютерной вычислительной технике может принимать значение 1 или 0, то есть да / нет, включено / выключено.

Byte (Байт) — единица хранения и измерения цифровой информации. 1 Байт равен 8 Битам. Байт является по сути минимальным, возможным к адресации блоком данных.

Browser (Браузер)

Источник: http://ne-zhalko.ru/obschee-po-saytu/kompiuternie-termini-glossariy-kompiuternogo-slenga.php

Компьютерный жаргон — часть 1

Компьютерный жаргон — часть 1

Сейчас уже невозможно представить жизнь без компьютеров. Их появление привнесло в наш разговорный язык массу новых слов.

Порой, слыша как в метро разговаривают два молодых человека в очках и с засаленными волосами (сформировавшийся стереотип компьютерного «маньяка»), ловишь себя на мысли, что говорят-то по-русски, но ни черта не понимаешь о чем. Это почти что новый язык и далеко не все его понимают.

Не углубляясь во все «термины» я хочу рассказать о наиболее часто употребляемых выражениях, которые уже используются в повседневной жизни не только компьютерными фанатиками.

Очень много слов перешло в русский язык из английского либо в переведенном виде, либо же и вовсе без перевода — как, например, само слово „компьютер“ (от англ. computer, а в обиходе просто — комп ).

Все эти новые слова я бы разделил на категории:

  • слова, относящиеся непосредственно к компьютеру и устройствам к нему подключаемым
  • слова, описывающие действия производимые компьютером или с компьютером
  • слова, относящиеся к программному обеспечению компьютера
  • слова, относящиеся к интернету
  • выражения, употребляемые при общении.

И так, сегодня познакомимся с основными устройствами компьютера. В этой заметке мы с вами «соберем» компьютер и посмотрим, как называются устройства компьютера по-настоящему и на компьютерном жаргоне.

Любой компьютер состоит из приблизительно одного и того же набора устройств. Компьютер — это своеобразный конструктор. В любом компьютере есть основная или главная плата, к которой подключаются все другие устройства. Ее принято называть материнской платой (от англ.

motherboard), а в конечном итоге это название упростилось и в обиходе ее называют мамой, материнкой или мамкой. Все материнские платы унифицированы и их выпускают определенных типоразмеров.

Материнская плата устанавливается в корпус на винты и подключается к блоку питания.

Далее в специальный разъем (слот или сокет), устанавливается процессор (проц), а так как процы в настоящее время очень мощные, то они здорово нагреваются, поэтому на процессор всегда устанавливается кулер (от англ.

cooler — радиатор, охладитель). В материнской плате есть специализированные разъемы для различных устройств. Все разъемы спроектированы таким образом, что даже самый последний ламер (от англ.

 lamer — неумелый пользователь с завышенной самооценкой) не сможет перепутать и подключить что-то не туда куда нужно.

Затем в материнку устанавливается оперативная память. Чаще услышите термин оперативка, но порой употребляют и более экстравагантный — мозги, что не лишено логики. Далее, в корпус на винты устанавливается жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive).

Это устройство также имеет несколько названий — винчестер, винт, винч или хдд (от сокращения — HDD).

Винт специальным проводом, который называют шлейф, подключается к соответствующему разъему на материнке, а также к нему подводится питание еще одним проводом от блока питания.

Осталось последнее устройство, без которого нельзя запустить компьютер — видеокарта (графическая карта, видюха или видяха).

Для нее тоже есть специальный разъем на материнке. Существуют материнские платы, в которые видеокарта уже встроена.

Как правило это низкопроизводительные карты, используемые в офисных компьютерах для работы с офисными программами.

Все! Основное собрали! Как я сказал, компьютер — это конструктор и вы всегда можете его дополнить устройствами (девайсами). Девайсом (от англ.

 device) называют любое устройство, которое можно подключить к компу.

Так, например, если у вас есть сетевая карта (сетевуха), или звуковая карта (звук), то вы их всегда можете подключить, установив в соответствующие разъемы на материнке.

А вообще, всю вышеперечисленную груду оборудования (девайсов) называют просто — железо :).

В нашем компе отсутствует CD/DVD привод, т.е. сидюк или дивидюк, а если привод пишущий, т.е. может записывать диски, то просто — резак.

Для записи информации с помощью пишущего привода вам понадобятся пустые записываемые или перезаписываемые диски — болванки.

Мы не будем устанавливать в комп уже морально устаревшее устройство — флоппи-дисковод (флоп, флопик).

Подключив к компу монитор, мышь и клаву (клавиатуру) мы можем смело его включать!

В этой заметке я рассказал об устройстве компьютера и о жаргонных словах, которые применяются в этой области. Тема компьютерного жаргона достаточно широка и я ее еще обязательно затрону на страницах сайта.

Источник: http://pcsecrets.ru/begginer/kompyuternyj-zhargon-chast-1.html

Словарь компьютерного сленга — Электронный учебно-методический комплекс кафедры ПИиИС

Словарь компьютерного сленга - Электронный учебно-методический комплекс кафедры ПИиИСАВАТА́Р, АВАТА́РКА, АВА́ТКА, АВАТА́РА, А́ВИК, А́ВА, ЮЗЕРПИ́К – картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в блогах и IM.

АДМИ́Н – системный администратор.

АЙДИ́, АЙДИ́ШНИК – идентификатор (ID, identificator).

АЙПИ́, АЙПИ́ШНИК – IP-адрес.

АЙТИШНИК – работник в IT сфере.

АНЛИ́М – доступ в Интернет с неограниченным трафиком.

АНРЕ́Г – незарегистрированный пользователь.

АНОНИМ – анонимный, незарегестрированный пользователь.

АПДЕЙТ – процесс обновления программных продуктов.

АПГРЕЙД (от англ. up – повышение, grade – качество) – увеличение производительности системы, путём замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков.

АПГРЕ́ЙДИТЬ (англ. upgrade) – обновить что-либо.

АРХИВА́ТОР – программа для упаковки файлов.

А́СЬКА, АСЯ – программа для мгновенного обмена сообщениями ICQ.

АТТА́Ч – файл, прикреплённый к электронному письму.

БАГ – ошибка в программе. Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».

БАГЕР, БАГОЮЗЕР – человек использующий ошибки программ, чаще всего онлайновых игр, для получения какой-либо выгоды (денег, продвижения и т. д.).

БАН – используется в веб-форумах или чатах. Запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).

БАТО́Н, БА́ТТОН (англ. button) – кнопка. «Прессовать батоны» (англ. pressbutton) «Жать/давить батоны» – работать за клавиатурой.

БА́ШНЯ – корпус компьютера типа «tower».

БЕЗГОЛОВЫЙ (англ. headless) – говорится про компьютер, работающий без дисплея (например, сервер).

БИ́ПЕР (от англ. beep) – встроенный динамик.

БИТЫЙ – поломанный, испорченный. Битая ссылка – ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).

БОЛВАНКА – чистый записываемый компакт-диск.

БОТ – программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), предназначенная для исполнения рутинных действий.

БОТИНОК – загрузочный сектор, происходит от англ. BootSector, где слово Boot электронные переводчики трактуют как «ботинок».

БСОД (от англ. BSoD) – сообщение OS Microsoft Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы.

БУКВАРЬ – руководство.

БУ́ТОВЫЙ ВИРУС – загрузочный вирус.

БУТИК – загрузочный файл (boot.ini) компьютера.

БУТИТЬ – перезагрузить компьютер.

БЭД-СЕКТОР, БЭД-БЛОК или просто БЭДЫ (англ. badsector, badblock) – сбойный (не читающийся) или ненадежный сектор диска, кластер, содержащий сбойные сектора, или кластер, помеченный таковым в структурах файловой системы (операционной системой, дисковой утилитой или вирусом для собственного использования).

БЭКА́ПИТЬ – делать backuр, создавать резервные (страховочные) копии.

ВАРЕЗ – нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему, от английского warez.

ВАЙ-ФАЙ, ФАЙ-ВАЙ, ВЫФАЙ, ВИ-ФИ, ВАФЛЯ – технология беспроводных сетей wi-fi.

ВЕ́СИТЬ, ВЕ́СИТ – иметь/имеет размер (о файле). См. также МЕТР, ГЕКТАР, ТОННА.

ВЕШАТЬСЯ – то же, что и виснуть.

ВИДЮХА, ВИДИМО-КАРТА – видео‐ (графическая) карта.

ВИНТ, ВИНЧ – жёсткий диск. От «винчестер».

ВИНДА́ – операционная система Microsoft Windows или Windows NT.

ВИРЬ – компьютерный вирус.

ВИСНУТЬ – попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).

ВИТУХА, ВИТЯ – витая пара(кабель для монтажа локальных сетей).

ГАМАТЬ, ГАЙМИТЬ – играть.

ГАДЖЕТ – техническое приспособление, от Gadget; программы, включаемые в боковую панель Windows Vista.

ГЕКТАР, ГИГ – гигабайт.

ГИ́ФКА, ГИ́ФЧИК – графический файл в формате GIF.

ГЛЮК – некая ошибка в программе, вызванная неправильным кодом, либо сторонними программами. Проявляется случайно и редко, в отличие от Бага, который появляется неоднократно.

ГЛЮ́ЧИТЬ – работать с глюками (ошибками).

ГОЛОВА – процессор.

ГОЛУБОЙ ЗУБ, СИНИЙ ЗУБ – интерфейс Bluetooth.

ГРЫЗУН – компьютерная мышь.

Источник: http://informatics.ssga.ru/informatika/inf-glossary/glossary-slang

Словарь компьютерного жаргона (сленга)

Сталкиваясь с людьми, работающими на компьютерах, или имеющими их дома, невольно обращаешь внимание на некоторые слова и выражения, которые они часто используют в речи.

Причём, эти слова они употребляют не только в разговорах с такими же, как они, «посвящёнными». Неопытному человеку трудно понять тайный смысл, которые компьютерщики вкладывают даже в самые привычные для нас слова: камень, мопед, мыло или винт.

Наш словарь компьютерного жаргона (сленга) сделает ваше общение с компьютерщиками более свободным.

Админ — системный администратор, либо лицо, обладающее полным доступом к администрированию какой либо системы, сайта или сервиса.

Айпишник — IP-адрес.

Анлим — доступ в Интернет с неограниченным трафиком.

Апгрейд — усовершенствование параметров персонального компьютера путём замены устаревших комплектующих на более новые.

Аплоад — закачка файлов на сервер.

Аппарат — компьютер.

Ася — Интернет-пейджер ICQ (специальная программа для обмена текстовыми сообщениями между пользователями системы ICQ) либо уникальный номер абонента данной системы.

Аська — Интернет-пейджер ICQ (специальная программа для обмена текстовыми сообщениями между пользователями системы ICQ) либо уникальный номер абонента данной системы.

Аттач — файл, прикреплённый к электронному письму.

Баг — сбой в программе, вызванный её «сыростью», недоработкой.

Блин  — пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной или многократной записи.

Болванка — пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной или многократной записи.

Бродилка — браузер (программа-обозреватель Интернета), либо компьютерная игра жанра Квест или Шутер от первого лица.

Бэкапить — делать резервные копии.

Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему (от английского «warez»).

Вертушка — дисковод.

Вес — размер файла, папки, фильма, игры или любой другой информации в компьютере.

Видюха — видеокарта.

Винда — операционная система Windows фирмы Microsoft Corporation.

Винт, веник — винчестер (жёсткий диск компьютера, HDD).

Вирь — компьютерный вирус.

Вытягивать — качать информацию из Интернета.

Гамовер — конец игры.

Геймер — игрок в компьютерные игры.

Гектар — гигабайт.

Гиг — гигабайт.

Глюк — непредвиденная ошибка в программе или некорректная работа оборудования.

Гнусный — написанный под эгидой GNU (вид лицензии на программное обеспечение).

Голубой гигант — фирма-производитель компьютеров и комплектующих IBM.

Источник: http://userpc.ucoz.ru/publ/spravochnaja/spravochnaja/slovar_kompjuternogo_zhargona/11-1-0-21

Ссылка на основную публикацию